环顾丈夫的房间,她发现了一个小记事本。她好奇而又漫不经心地打开它,看到有人——大概是那个办事员斯图达特——列出了房子里的一样样物件。看到自己的财产被列在小职员的本子上,随便标了价,她就气不打一处来:餐桌,ā9;埃及屏风,ā30;约书亚·雷诺兹的仕女像,ā100。屋子里的各种画像就值几千英镑,但她无法把这些画装进旅行箱。她翻了一页,读到65只鼻烟盒——参见珠宝一栏。她抬起头来。在她的面前立着的那个她十七年前买下的展示柜里,装着解决她问题的答案。约瑟夫收藏的宝石鼻烟盒值好几千,甚至可以值十万英镑。她可以轻易将它们装进行李:盒子一个个很精巧,为的就是能够装进马甲口袋。缺钱的时候,她就卖一两个出去。
她的心狂跳起来,看来她的祈祷应验了。
她伸手去开柜子,但柜子锁着。
她心里一阵惊慌,不知自己能不能打开它,木框很结实,窗格里的玻璃很小、很厚。她定了定神,平静下来。他会把钥匙放哪儿呢?或许放在他的写字台抽屉里。她走到桌前,拉开抽屉。里面放着一本书,书名十分骇人,是《所多玛的公爵夫人》,她急忙把书推到里边。此外就是一把银色的小钥匙。她把钥匙抓在手里。
她用颤抖的手把钥匙插进锁眼。轻轻一拧,她听到咔嚓一声,片刻之后,柜门开了。
她深深地吸了一口气,等着自己的两手停止颤抖。
然后,她就开始从架子上取下那些小盒子。
第四节十一月
1
皮拉斯特银行破产事件成了这一年的重大丑闻。廉价小报步步紧跟,刊登出一篇篇连续报道:肯辛顿豪宅被出售;画像和古董家具拍卖;港口债券案件;尼克和多蒂原计划六个月的欧洲蜜月之旅取消;一度强大傲慢的皮拉斯特家族现在栖身郊区的普通住房,亲自削土豆皮、洗内衣。
休和诺拉在离伦敦九英里的小村清福德租下一个带花园的小房子。他们没再雇任何仆人,只有附近农场的一个身体壮实的十四岁女孩每天下午来洗地板、擦窗户。诺拉十二年来从未做过家务,什么都做不好,戴着肮脏的围裙,趿拉着鞋子走来走去,地扫得马马虎虎,饭也做得难以下咽,不停地抱怨。与伦敦相比,几个男孩子更喜欢这里,因为他们可以去树林里玩。休每天坐火车进城,还照常去银行上班。他的工作包括代表联合集团处置皮拉斯特的资产。
所有股东每月都能从银行拿到一笔小额津贴。按道理他们没资格享有任何金钱待遇。但集团成员都是跟皮拉斯特家族一样的银行家,他们暗地寻思:“若不是上帝恩典,我也可能落得这步田地。”因而对家族成员慈悲为怀。再说,股东们的合作也有助于尽快把资产售出,用这一小笔付出换取他们的善意也算值得。
休满心焦急地关注着科尔多瓦内战的进展,战争结果将决定联合集团会有多少损失。休一心希望他们最后能赚到利润,盼望有朝一日能对世人说,拯救皮拉斯特银行的人谁都没有损失一分一厘。但这种可能性看来十分渺茫。
一开始,米兰达那伙人好像会赢得战争。从各方面看,他们的进攻行动经过精心策划,执行过程也十分残酷血腥。加西亚总统被迫逃离首府,躲进了南方老家一座名叫坎帕纳里奥的设防城市。休感到十分沮丧。如果米兰达家族赢了,他们会把科尔多瓦变成一个私人王国,永远不会为前政府的贷款付息。在可预见的未来,科尔多瓦债券将一文不值。
但是后来出现了意想不到的进展。托尼奥家,也就是席尔瓦家族,多年来曾一直是少数受排挤的自由派中坚力量,现在加入到了总统的阵营。他们得到总统的承诺,答应他们在重新控制局面后实行自由选举和土地改革。休觉得一切又有了希望。
重整旗鼓的总统部队获得了民众的普遍支持,打得篡位者们停滞不前。双方处于势均力敌的局面,财政资源也不相上下,米兰达集团的战争基金几乎全花在了最初的猛攻中。北方有硝酸盐矿,南部有银矿,但双方都无法获得出口融资或保险,由于皮拉斯特银行关门,别的银行也不会跟一个随时可能消失的客户打交道。
双方都在寻求英国政府的认可,希望这有助于他们获得信贷。米奇·米兰达职务上仍是伦敦的科尔多瓦部长,他加紧活动,游说外交部官员、政府部长和议会议员,急切要求确认米兰达老爹为新任总统。但到目前为止首相索尔兹伯里侯爵没有支持任何一方。
接着,托尼奥·席尔瓦来到了伦敦。
他在圣诞节前来到休位于郊区的家。休当时正在厨房给孩子们做早餐,热牛奶,烤黄油面包片。诺拉还在穿着打扮,尽管手头没几个钱,她也要去伦敦来一次圣诞采购。休答应留在家照看孩子,再说今天银行也没有什么要紧事。
他亲自去应门,这让他想起跟母亲在福克斯通的时候就是自己去开门的。托尼奥脸上留着胡子,无疑是为了遮掩十一年前遭米奇那几个流氓毒打留下的伤疤,不过休还是马上认出了他,那胡萝卜色的头发和他那冒冒失失的笑容丝毫未变。外面下着雪,托尼奥的帽子和外套上落了一层雪花。
休带他的老朋友进了厨房,给他沏了杯茶。“你是怎么找到我的?”他问。
“的确不太容易,”托尼奥回答说,“你们的老房子里没有人,银行也大门紧闭,后来我去了怀特海文宅,见到了你的伯母奥古斯塔。她没什么变化。她不知道你的地址,但她记得是在清福德。她提到这个地名就像说起战俘营,或者什么蛮荒之地似的。”
休点了点头说:“倒没那么糟糕,孩子们都很好。只是诺拉还不太适应。”
“奥古斯塔还没搬走。”
“没有。我们落到这种地步,最该问罪的就是她,但唯独她不肯接受现实。到时候她就会发现,有的地方还不如清福德。”
“比如,科尔多瓦。”托尼奥说。
“情况怎么样?”
“我哥哥在战斗中被打死了。”
“真遗憾。”
“战争陷入了僵局,现在一切都取决于英国政府了。获得承认的一方就能得到贷款,给军队补给装备,然后打败敌人。我就是为这件事来的。”
“是加西亚总统派你来的吗?”
“不仅如此。我现在是驻伦敦的科尔多瓦部长,米兰达已经被开除了。”
“好极了!”听到米奇终于被炒了鱿鱼,休十分高兴。他心里正憋着气,因为这个从他这儿偷走二百万英镑的人就像全没这回事一样,继续招摇过市,混迹各个夜总会和剧院。
托尼奥补充说:“我还带了几份委任状,昨天寄存在外交部了。”
“你希望说服首相支持你们一边。”
“是的。”
休探询地看着他问:“用什么办法呢?”
“加西亚是总统,英国应该支持合法政府。”
休认为这理由显得不太充分。“我们至今还没有表态。”
“我就要告诉首相,你们应该表态支持。”
“索尔兹伯里侯爵正忙着处理爱尔兰那边的棘手问题,根本没时间顾及一个遥远南美国家的内战。”休不想给他泼冷水,但他脑子里渐渐有了个新想法。
本站不支持畅读模式,请关闭畅读服务,步骤:浏览器中——退出网页小说畅读服务。